答覆 |
1.依國籍法規定,外國人須具備現於中華民國領域內有住所(即取得外僑居留證或外僑永久居留證);每年合計有183日以上合法居留之事實繼續3年、5年或10年以上;年滿20歲有行為能力;品行端正,無犯罪紀錄;有相當之財產或專業技能,足以自立,或生活保障無虞;具備我國基本語言能力及國民權利義務基本常識;喪失其原有國籍等要件,得申請歸化我國國籍。
According to the Nationality Act, foreigners must have a domicile within the territory of the Republic of China (that is, to obtain an alien resident certificate or a permanent alien resident certificate); the fact that they have legally resided for the total of 183 or more days each year for three (3), five (5) or ten (10) or more consecutive years; reaching the age of 20 with legal capacity; having good moral character without criminal records; having sufficient property or professional skills to support themselves and lead a stable life; possessing basic proficiency in the national language of the ROC and basic knowledge of the rights and obligations of ROC nationals; other requirements such as losing their original nationalities to be eligible for applying for naturalization as our national.
2.另依「國籍法施行細則」第2條、第8條規定,符合上揭規定者,得填具申請書並檢附相關證明文件向住所地戶政事務所申請,層轉各直轄市、縣(市)政府轉內政部許可。
In addition, according to Articles 2 and 8 of the “Enforcement Rules of the Nationality Act”, any person who meets the aforementioned requirements may complete an application form attaching relevant supporting documents and file with the household administration office where the residence is located, which shall be transferred from the municipal, county (city) government to the Ministry of the Interior for approval.
3.復依「國籍法施行細則」第5條第2項規定,申請人具有下列各款情形之一,其持有外僑居留證或外僑永久居留證之居留期間,不列入合法居留期間之計算:(1)經行政院勞工委員會許可從事就業服務法第46條第1項第8款至第10款規定之工作者。(2)在臺灣地區就學者。(3)以前2款之人為依親對象而取得外僑居留證者。
Further according to Paragraph 2, Article 5 of the “Enforcement Rules of the Nationality Act”, the applicant who has one of the following circumstances, the duration of stay of the alien resident certificate or the permanent alien resident certificate held shall not be included in the calculation of the legal stay period: (1) where the applicant is permitted by the Labor Committee of the Executive Yuan to engage in work prescribed in Subparagraph 8 to Subparagraph 10, Paragraph 1 of Article 46 of the Employment Service Act. (2) where the applicant comes to Taiwan for schooling. (3) where the applicant is a dependent of persons referred to in the preceding two subparagraphs.
|