答覆 | 內政部移民署 Ministry of the Interior National Immigration Agency 依據入出國及移民法第23條規定,持停留簽證入國之外國人如有依親、應聘或投資事由得向移民署申請外僑居留證。惟學生仍應持居留簽證入境後,方得辦理外僑居留證,有關簽證核發事宜,移民署配合外交部政策辦理後續居留證核發。 According to Article 23 of the Immigration Act, foreigners entering the country with a visitor visa may apply to the National Immigration Agency for an Alien Resident Certificate for reason of dependent, employment or investment. However, students are still required to enter the country with a resident visa to qualify for Alien Resident Certificate application. For matters related to visa issuance, the National Immigration Agency cooperates with the policies of the Ministry of Foreign Affairs for the issuance of resident certificate. 衛生福利部中央健康保險署 Ministry of Health and Welfare, National Health Insurance Administration 1.僑外生應在臺灣地區領有居留證明文件並在臺居留滿6個月之日起參加健保。前開「在臺居留滿6個月」指在臺灣連續居留滿6個月(中間不出境),或曾出境1次未逾30日,且實際居住期間扣除出境日數後併計達6個月。 2.為維護來臺外籍學生之醫療權益,請各校在僑外生符合參加健保資格之日起,儘速辦理投保。 1. Overseas Chinese students and foreign students must have alien resident certificate in Taiwan and must have resided in Taiwan for 6 months to apply for enrollment in the health insurance. The abovementioned " resided in Taiwan for 6 months " refers to continuous residency in Taiwan for 6 months (without leaving the country in between), or a one-time absence from the country for less than 30 days. The calculation of the 6-month duration shall not include the number of days of absence from Taiwan. 2. To ensure the medical rights of overseas Chinese and foreign students in Taiwan, university are required to enroll the students in insurance as soon as they are qualified for health insurance. 衛生福利部 Ministry of Health and Welfare 衛生福利部配合國家防疫政策,於109年6月17日令修正增列嚴重特殊傳染性肺炎隔離及檢疫期間防疫補償辦法第2條第2項規定略以「非本國籍人士、大陸地區人民、香港或澳門居民,未領有居留證明文件者,不適用前項規定。」亦即,自109年6月17日零時起入境之「國人」或「持居留證者」始得請領防疫補償。 In cooperation with the national epidemic prevention policy, the Ministry of Health and Welfare has issued an order on June 17, 2020 to amend and add the provisions of Paragraph 2 of Article 2 of the Regulations Governing Disease Prevention Compensation During Severe Pneumonia with Novel Pathogens Isolation and Quarantine Periods. The revision added that “The requirements referred to in the preceding paragraph shall not apply to any foreign nationals, Mainland Chinese, or Hong Kong or Macao residents without residency documents.” In other words, as of 00:00 on June 17, 2020, only “nationals” or “Alien Resident Certificate holders” entering the country may apply for quarantine compensation. |
---|---|
相關檔案 | |
資料來源 | 109學年度中央有關機關聯合訪視僑外生活動 2020 Overseas Student Workshop |
回復機關 | 同上 |
發布日期 | 2021-01-15 |
點閱次數 | 982 |